Frétt — Kaktuz — 30. 10. 2003
Finnst ljóskubrandarar ekki fyndnir
Jakkin sem Elínborg klćđist á myndinni er gjöf frá móđursystur hennar.

Elínborg Svavarsdóttir tannsmiđur hefur vakiđ athygli međ ţví ađ hlćja ekki ađ einum einasta ljóskubrandara. Hún er sjálf ljóshćrđ frá náttúrunar hendi og telur ađ slíkt grín sé niđrandi og meiđandi fyrir ţann minnihlutahóp sem hún tilheyrir. Ţeir sem til ţekkja segja ađ ţetta komi ţeim ekki á óvart enda sé hún međ eindćmum ţurr á manninn og alvarleg. Fréttastofa Baggalút nennti ekki ađ reyna ađ hafa uppá Elínborgu viđ gerđ ţessarar fréttar.

Gefđu jólagjöf sem gleđur!

Tek ađ mér ađ ráđa af dögum tengdamćđur og eiginkonur. Athugiđ geđveiku jólatilbođin á www.leigumord.is.
Elli - s. 4983215

Lesbók19. 7. 2018 — Enter

Ég sé ađ full­hátt­virtur forseti hins háa Al­ţingis er međ eitthvađ bakkaklór eftir ömurđ­ar­veisluna sem hann hélt á Völl­unum ađ viđ­stöddu fá­menni í gćr.

„Forseti Al­ţingis harmar ađ heim­sókn danska ţing­forsetans hafi veriđ notuđ til ađ varpa skugga á hátíđar­höldin og leyfir sér ađ trúa ţví ađ ţađ sé minni­hluta­sjónar­miđ ađ viđ­­eigandi sé ađ sýna danska ţing­­for­setanum óvirđ­ingu ţegar hann sćkir okkur heim og kemur fram fyrir hönd danska Ţjóđ­ţingsins og dönsku ţjóđar­innar.“ — segir forseti.

Ég mót­mćli herra forseti.

Ţessi van­hugsađa og alls óvel­komna heim­sókn var hreint ekki „notuđ“ til ađ varpa skugga á fjöl­milljóna­partíiđ ţitt. Heiđurs­gesturinn flótta­legi sá alveg sjálfur um ađ varpa sínum skođana­myrka skugga á hátíđa­höldin og eyđi­leggja ţau gersam­lega.

Ţađ eru miklu fremur Danir sem sýna okkur óvirđingu međ ţví ađ senda ţessa út­dönkuđu rasista­píu hingađ — og skömmin er ţeirra ađ púkka upp á hana sem ţing­forseta yfir­höfuđ.

Ţađ er nefni­lega míkró­minni­hluta­sjónar­miđ ađ halda ađ ţađ sé í lagi ađ dubba upp rauđ­klćdda rasista og leiđa til hásćtis á hátíđar­ţing­fundi á sjálfu Lög­bergi. Og ţađ ađ gera lítiđ úr gagn­rýni á ţetta skipulags­slys er ekkert annađ ómerki­legt yfir­klór og eftirá­mjálm.

Svo eiga menn bara ađ drullu­fruss­fretast til ađ biđjast af­sökunar á klúđrinu í stađ ţess ađ barma sér undan eđli­legum viđ­brögđum viđ ţessum skammar­lega undir­lćgju– og druslu­gungu­hćtti.

Góđar stundir.

 
§ Spiladós




§ Nýjustu fréttir: